There are a bunch of things you don’t realize at first when you starting living for months or weeks at a time in another country. The big one is healthcare—what happens if you get sick? Then there are little ones, can I take my suit to a nearby dry cleaner? And where do I get a haircut? There’s one thing in Italy you don’t have to worry about: Where do you buy food? It’s everywhere.
I didn’t care about the haircut thing until a few years ago when I had so much to do before leaving New York that getting a haircut beforehand didn’t even enter my mind. When I got here, it was so hot that the mane I was sporting was just too much. I scoped out the neighborhood and settled on a taciturn guy on the next hill, across t he street from the bar where English-speaking foreign students drank too much and passed out on the mostly-pedestrian street. He was good, but every time I went he insisted that I part my hair on the other side and when he did, I felt as though the world had flipped over. You don’t realize how much stuff like that can change how you move through the world,
Then I noticed Franco. His little shop was down the street from where we were living. He had a bunch of wooden walking sticks that he’d carved in the window and the shop was decorated with photos of old Perugia. Why didn’t I go to him first? I forget. Anyway, I started going to him, and other than his propensity to take a lot off the top, I got decent haircuts.

But more important, he was fun to talk to. We’d chat about everything: our families, Perugia, New York, restaurants, Barak Obama (he’s a fan), Agent Orange (not really), urban planning and transport, being our age—only a few months separate us. The added bonus was that it was all in Italian, which was great because The Spartan Woman and I speak English to each other, except for certain words and phrases that only make sense in Italian. (Antipatico is one word. It’s the opposite of simpatico, but how to say it in English? )
What also made it fun was his clientele and his role on the block. His customers ranged from college students to the local politicians, lawyers and architects. The mailman or woman always stopped in for a chat, and if we passed by and he had no one in the chair at the moment, he’d come out to talk. Sometimes, I’d end up spending a lot more time than I’d planned just because of the stream of visitors and other customers.
So last week, just as I dragged my bag into the house after arriving from NYC, my iPhone rings. I don’t notice the number, but answer anyway. “Ciao Antonio,” I hear. “T’invito alla mia festa di pensione questo sabato. Puoi venire?” (Ciao A. I’m inviting you to my retirement party Saturday. Are you coming?) Between fatigue and jet lag, at first I didn’t realize who was speaking. But he knew my name, so I played along for a bit. Finally it hit me.

A couple of days later, I had to go into town. And I didn’t realize what a big deal it was. Franco’s shop was closed, but there was a retirement certificate of sorts in the window: “Diploma of Deserved Retirement. Given with full rights to Franco P, who will continue to do nothing…but from today he’ll be doing it at home.” A notice below, which was posted for a stretch on the street as well, invited the neighborhood to his party at the local social center, conveniently located across the street from our place. Well, convenient except when ’70s music fans have an end of term party and blast Led Zeppelin at 2 in the morning, but it’s all part of the experience.

Of course I had to go. I didn’t know most of the people there, but that was ok, There were big cartons of wine, and a butcher was in attendance. All Umbrian parties worth anything have porchetta and the region’s dryer, chewier prosciutto. The butcher was slicing the ham surgically then offering people slices from the tip of his knife. As the party began to ebb, a small army made panini of porchetta and piled them high on the table for people to take home for dinner.

Best of all (at least for me)? Franco promised that he’d do house calls.